Spagnolo > italiano
Italiano > spagnolo
SENZA L'INTERMEDIAZIONE DI UN'AGENZIA
Per preventivi, senza impegno, di traduzioni e/o revisioni, siete pregati di inviare una mail a:
Daniele Battistini
Calle del Monte Esquinza, 5 - 4 izq.
28010 Madrid
Spagna
notonlyspain@gmail.com
tel. 0039 339 4340689 - 0034 662 471547
Mi metterò in contatto con voi il più presto possibile.
Condizioni generali d’incarico
- La tariffa viene solitamente calcolata sulla base di una cartella da 1.500 caratteri (spazi inclusi) nella lingua di partenza. Tuttavia, qualora venga richiesto, è possibile calcolare le tariffe a parola. Nel caso in cui il testo venga fornito in forma non elettronica il calcolo sarà effettuato sulla lingua di arrivo.
- La fatturazione minima è pari a una cartella, a meno che con il cliente non vengano presi diversi accordi.
- La traduzione deve essere commissionata con lettera di incarico e, comunque, con conferma scritta equivalente da cui risultino il nome del progetto di traduzione da eseguire, la somma dovuta, i termini di consegna e pagamento e i dati del committente.
- Il traduttore deve poter prendere visione anticipatamente del testo da tradurre per valutarne la difficoltà e la consistenza. Va inoltre fornita l’eventuale documentazione disponibile sull’argomento come ad esempio, glossari, memorie di traduzione e, comunque, tutto il materiale a cui bisogna attenersi nella traduzione deve essere consegnato insieme al testo da tradurre. Il traduttore non risponderà di eventuali ritardi nella consegna dovuti al mancato rispetto di queste indicazioni da parte del committente.
- La revisione è la rilettura di una traduzione effettuata da un’altra persona; se la qualità è mediocre, il traduttore dovrà basarsi sul testo originale ed eventualmente ritradurre alcuni passaggi per migliorare la comprensione. A seconda del tempo necessario al processo di correzione, verrà fatturato un prezzo in rapporto.
- Il compenso per la prestazione viene pagato dopo il ricevimento della fattura o equivalente entro e non oltre i termini pattuiti e indicati nella lettera di incarico o nella conferma scritta. Scaduti tali termini è facoltà del traduttore ricorrere a ogni tipo di mezzo legale per il recupero delle somme spettanti.
- Per lavori di entità consistente, viene riconosciuta al traduttore la corresponsione di un acconto sul compenso pattuito.
- In caso di incarichi conferiti e poi revocati è dovuto al traduttore il pagamento della traduzione già eseguita.
- Se impossibilitato ad eseguire il lavoro per cause di forza maggiore sopravvenute e documentate, il traduttore può rinunciare all'incarico senza essere tenuto ad alcun risarcimento.
- Il traduttore è responsabile della riservatezza dei documenti del committente e della loro salvaguardia finché sono in suo possesso. Su richiesta del committente e a spese di quest'ultimo, il traduttore può provvedere ad assicurare i documenti durante il trasferimento.
- Il traduttore non assume alcuna responsabilità per qualsiasi tipo di danno straordinario, diretto o indiretto, o rivendicazione rivolta al committente da qualsiasi terzo, derivante dai servizi resi dal traduttore, indipendentemente da quanto previsto nelle proposte e documentazioni correlate. Il traduttore non sarà responsabile della restituzione, della perdita o di eventuali danni al testo o documento originale. Nel caso in cui vengano affidati al traduttore materiali unici o preziosi, è compito del committente provvedere alla stipula di opportuna polizza assicurativa a copertura di qualsiasi danno derivante da perdita o distruzione parziale o totale. Resta inteso che il traduttore rimane direttamente responsabile nei confronti del committente, per quanto attiene l'attività di traduzione da esso svolta. Conseguentemente, a fini esemplificativi, si specifica che il traduttore non può essere considerato responsabile per violazione di copyright e/o di traduzione, né per quel che concerne qualsiasi rivendicazione legale emergente dal contenuto del testo originale. Il committente si impegna a indennizzare il traduttore per qualsiasi richiesta, azione giudiziaria, costo o spesa emergente dalla pubblicazione di materiale diffamatorio e/o illegale, per la violazione di qualsiasi diritto di proprietà su brevetti o disegni di terzi.
- Eventuali reclami devono essere presentati entro e non oltre i 10 gg dalla data di consegna.
Modalità di pagamento
Il pagamento dei compensi dovrà avvenire entro e non oltre 60 gg dal giorno nel quale è stata effettuata la prestazione o dal ricevimento della fattura.
Informativa sulla privacy
Ai sensi del Dlgs 196/2003, Vi informiamo che i Vostri dati, il cui conferimento è facoltativo, vengono raccolti e trattati ai soli fini interni. Nessun dato derivato dal servizio viene comunicato o diffuso. Ai sensi dell'art. 7 del Dlgs 196/2003, avete diritto di conoscere, aggiornare, rettificare, cancellare i Vostri dati o di opporVi al trattamento degli stessi.