lunedì 29 dicembre 2014

Goblin Valley State Park, Utah, An Out of the World Experience - Parco Statale della Valle dei Goblin, Utah, Un’esperienza fuori dal mondo





Goblin Valley State Park, Utah – An Out of the World Experience


(from www.1000lonelyplaces.com)
This beautiful and secluded Goblin valley was found by cowboys who were searching for their cattle. The valley is famous for its thousands of hoodoo rocks and Hoodoos. These hoodoos are mushroom-shaped rock formations of various heights, which is the speciality of this tourist destination. The erosion resistant layers of rocks give these rocks their distinct shape. The area’s vast landscape formed of sandstone goblins gives its visitors a feel of Mars.
Amongst the rock formations the visitors can discover many haunting coves and vehicle enthusiasts can find hundreds of miles of dirt roads waiting to be explored. The Goblin Valley State Park is an excellent showcase of geologic history. So lets go to Utah and visit it!





Parco Statale della Valle dei Goblin, Utah – Un’esperienza fuori dal mondo
 
La bellissima ed isolata Valle dei Goblin fu scoperta da alcuni cowboy che stavano cercando il loro bestiame. La valle è famosa per le sue migliaia di rocce con morfologia detta “camini delle fate” o “piramidi di terra”. Queste formazioni rocciose di varia altezza hanno una forma a fungo, e sono il pezzo forte di questa destinazione turistica. L’erosione di questi strati di rocce friabili dona loro differenti forme. Il vasto paesaggio di questa zona, formato da migliaia di “goblin” di arenaria, offre al visitatore la sensazione di essere su Marte.
Tra le formazioni rocciose i visitatori possono scoprire molte caverne spettrali, e gli amanti della guida troveranno centinaia di miglia di strade sterrate che solo aspettano di essere esplorate. Il Parco Statale della Valle dei Goblin è un’eccellente mostra di storia geologica. Andiamo nello Utah a visitarlo!








 

lunedì 22 dicembre 2014

Hotel Salto Chico, Patagonia, Cile


 



Hotel Salto Chico, Patagonia, Chili – Chill out beneath Blue heavens
 
Hotel Salto Chico is beautifully located precisely in the heart of the amazing Torres del Paine National Park in central Patagonia. The location offers a diverse, beautiful and natural landscape and thus declared as biosphere reserve by UNESCO. This Patagonia hotel lodge started business in the year 1993 on the stunning banks of the amazing Salto Chico waterfall. This resort offers extraordinary views of the exceptional Paine Massif to its privileged guests.
Guests here can also enjoy views of the two impressive towers on which the park is named. Hotel Salto Chico features 49 rooms and a variety of appealing spaces. It is spread across a 3-hectare site. Its design is inspired by various organic forms derived from the surrounding landscape and adapts simple elegance at the same time.
 
 
 
 
 
Hotel Salto Chico, Patagonia, Cile – Relax sotto i cieli azzurri
 
L’Hotel Salto Chico è magnificamente ubicato nel cuore del sorprendente Parco Nazionale Torres del Paine, nella Patagonia centrale. L’ubicazione offre uno splendido e variegato paesaggio naturale dichiarato riserva della biosfera dall’UNESCO. Questo lodge hotel della Patagonia ha iniziato ad offrire ospitalità nell’anno 1993 nelle sbalorditive pendenze della cascata Salto Chico. Questo resort offre ai suoi ospiti viste spettacolari sul Massiccio Paine. I clienti possono anche godere della vista delle due impressionanti torri a cui il parco è intitolato. L’Hotel Salto Chico dispone di 49 stanze e un’ampia varietà di spazi invitanti. È esteso su un’area di 3 ettari, ed il suo disegno è ispirato da varie forme naturali presenti nel paesaggio circostante, ma sempre mantenendo una semplice eleganza.





 
 
 
 
 

lunedì 15 dicembre 2014

Paradores de España: Jaén - Paradores della Spagna: Jaén



Parador de Jaén**** - Excepcional fortaleza árabe del siglo XIII
(desde www.parador.es )
La privilegiada ubicación del hotel en el Cerro de Santa Catalina le confiere un carácter de baluarte defensivo del horizonte jienense. Origen y destino para descubrir todo el encanto del Renacimiento andaluz, cuenta con una refrescante piscina que, junto a la piedra exterior, salvaguarda el sol que inunda el entorno.
El aspecto monumental se mantiene en el interior, donde destacan los impresionantes arcos cruzados a 20 m. de altura del salón principal, el comedor, de marcado carácter árabe, y las habitaciones confortables y acogedoras con magníficas panorámicas. El conjunto, decorado en tonos suaves, se complementa con una variada muestra gastronómica: ajo blanco, ensalada de perdiz, pipirrana y espinacas a la jienense (con huevo).


Parador de Jaén**** - Eccezionale fortezza araba del secolo XIII
La privilegiata ubicazione dell’hotel sul colle di Santa Catalina gli conferisce un carattere di baluardo difensivo dell’orizzonte di Jaén. Origine e destino per scoprire tutto l’incanto del Rinascimento andaluso, conta con una rinfrescante piscina che, insieme all’esterno in pietra, protegge dal sole che inonda l’ambiente.
L’aspetto monumentale si mantiene nell’interno, dove risaltano gli impressionanti archi incrociati a 20 m di altezza nel salone principale, la sala da pranzo, di marcato carattere arabo, e le stanze confortevoli ed accoglienti, con magnifici panorami. L’insieme, decorato in toni delicati, si complementa con una varia scelta gastronomica: aglio bianco, insalata di pernice, spinaci e pipirrana (tipica insalata di Jaén con cipolle, pomodori, peperoni e cetrioli) con uova sode.








Traduzione spagnolo > italiano
Traducción español > italiano

lunedì 1 dicembre 2014

Top romantic hotels in Europe - Gli hotel più romantici d'Europa (3)

(from www.aluxurytravelblog.com )

 

 
 
 
 
Overlooking the swans that drift along the Groenerei Canal, visiting Hotel Die Swaene is like taking a step back in time. Enjoy a drink in the 18th Century salon, relax in the traditional sauna or sample the vibrant cuisine at the water-level Wine & Dine Pergola Kaffee terrace. This family-owned waterfront gem offers plush decor and a welcoming vibe amid Bruges’ fairy-tale setting. Don’t miss the city’s Diamond Museum for a bit of sparkler-spotting, or opt for a canal cruise to soak up the Gothic atmosphere.
 
Oltre a poter osservare i cigni che vagano lungo il Canale Groenerei, visitare l’Hotel Die Swaene è come fare un passo indietro nel tempo. Potrai gustare un drink nel salone del secolo XVIII, rilassarti nella tradizionale sauna o provare la vivace cucina nella terrazza Wine & Dine Pergola Kaffee, proprio a fianco al canale. Questa preziosità a gestione familiare offre un’atmosfera felpata e un’accogliente energia in quello scenario da favola che è Bruges. Tra le visite spettacolari, non perderti il Museo dei diamanti, oppure opta per una crociera sul canale ed immergiti nella sua atmosfera gotica.
 
 
 
 
  
 
 
What better city for romance than Rome itself, the place from which the word derives? A wander through the ancient ruins of the Imperial Roman Forums or the Baths of Caracalla will melt even the hardest of hearts. Close to the Colosseum, in the centre of the Eternal City, Hotel Romance lives up to its name with a beautiful baroque interior and warm, welcoming atmosphere. The hotel offers romantic touches such as a red rose, chocolates and sparkling Spumante for a few euros extra.
 
Quale migliore città per vivere un “romanzo” d’amore che proprio quella da dove deriva la parola, cioè Roma? Una passeggiata tra le antiche rovine dei Fori Imperiali Romani o alle Terme di Caracalla scioglierebbe anche il più duro dei cuori. Vicino al Colosseo, nel centro della Città Eterna, l’Hotel Romance è all’altezza del proprio nome grazie a dei bellissimi interni barocchi e a una calda ed accogliente atmosfera. L’hotel offre dettagli romantici come rose rosse, cioccolatini e spumante per pochi euro in più.
 
 
 
 
  
 
 
Treat your king or queen to a royal rendezvous at this 13th Century fortress tucked within wooded parkland on the banks of the river Esk. Steeped in history, this luxury citadel offers a relaxing spa, falconry and well-stocked library in addition to a warm Scottish welcome. Have a drink beside the roaring fire in the ‘secret bar’, or sample Scotland’s finest cuisine in the barrel-vaulted dungeon restaurant. Bedrooms are lavishly swathed in tweed and tartan, and furnished with original period pieces. Choose a themed room to relive a little bit of history — the Dalhousie Room has a French medieval tower alcove and romantic window seat.
 
Dà un appuntamento regale al tuo re o alla tua regina in questa fortezza del XIII secolo nascosta in un parco boscoso sulle rive del fiume Esk. Immersa nella storia, questa lussuosa cittadella offre una rilassante spa, una biblioteca ben fornita, un allevamento di falchi con relativa scuola, oltre ad una calda accoglienza scozzese. Potrai bere un drink a fianco allo scoppiettante focolare nel “secret bar”, oppure provare la più raffinata cucina scozzese nel ristorante sotterraneo con il soffitto a volta a botte. Le camere sono generosamente avvolte da tweed e tartan, e decorate con pezzi originali dell’epoca. Scegli una stanza a tema per rivivere un po’ di storia – la Dalhousie Room ha una nicchia sulla torre medievale francese e la relativa romantica seggiola vicino alla finestra.