lunedì 20 luglio 2015

Paradores de España: La Orotava (Tenerife) - Paradores della Spagna: La Orotava (Tenerife)





Parador de La Orotava (Tenerife)


(desde www.parador.es )
Única edificación dentro del Parque Nacional de las Cañadas del Teide, su interior recrea el ambiente de una acogedora casa de alta montaña tanto en las estancias comunes como en las habitaciones. Desde el Hotel se puede disfrutar de impresionantes panorámicas sobre el Teide.
Es un auténtico placer degustar los platos de la exquisita y original cocina canaria en el restaurante del Hotel. Destacan, entre otros, el puchero canario, el conejo al salmorejo, las papas arrugadas y mojos.
La isla de la 'eterna primavera', por su clima sin igual, ofrece enormes contrastes y gran variedad de paisajes en sus distintas zonas. El Parador, situado en el cráter natural de Las Cañadas del Teide, a más de 2.000 metros sobre el nivel del mar, invita al huésped a contemplar impresionantes panorámicas sobre el cono del Teide, la caldera de Chaorra y la Montaña Blanca.


Parador di La Orotava (Tenerife)

Unica edificazione dentro al Parco Nazionale delle Gole del Teide, il suo interno ricrea l’ambiente di un’accogliente casa di alta montagna tanto nelle zone comuni come nelle camere. Dall’hotel si può godere di panoramiche impressionanti sul Teide.
È un autentico piacere gustare i piatti della squisita ed originale cucina canaria nel ristorante dell’hotel. Risaltano, tra gli altri, il bollito canario, il coniglio al salmorejo, le patate arrugadas ed il mojo, tipica salsa canaria.
L’isola dell’eterna primavera, per il suo clima senza eguali, offre enormi contrasti e una gran varietà di paesaggi nelle sue distinte zone. Il Parador, situato nel cratere naturale delle gole del Teide, a più di 2.000 metri sul livello del mare, invita l’ospite a contemplare le incredibili panoramiche sul cono del Teide, la caldera di Chaorra e la Montagna Bianca.












lunedì 6 luglio 2015

El Diablo Restaurant: Cooking Food over an Active Volcano - Ristorante El Diablo: cibi cotti su un vulcano attivo





El Diablo Restaurant – Cooking Food over an Active Volcano
 
What could be more natural than having a barbecue party on a volcano? Apart from the obvious health and safety hazards, that is. But such things are not a concern at the El Diablo restaurant, where chefs actually cook food over the heat produced by an active volcano.
Located on a Spanish island called Lanzarote, northwest of Morocco, El Diablo is a unique restaurant where the chefs have access to a volcano of their own. Of course, it isn’t like a lava-spewing mountain, because if that were the case there would be no question of leisurely eating. No, this volcano is more like a hole in the ground, through which volcanic heat erupts from the deeps of the Earth.
And it is precisely this heat that the creators of El Diablo have taken advantage of. Prior to its existence, visitors to the volcanic area were served with a plate of sardines and wine. However, in 1970, Cesar Manrique decided to create a formal restaurant in the area. Thus, with the help of architects Eduardo Cáceres and Jesús Soto, a giant grill was built on the ground that makes use of the immense heat below the Earth’s surface. And that’s how El Diablo was born. The grill is used to prepare several dishes of meat and fish that are served at the restaurant.
The construction, of course, wasn’t easy. All that heat just beneath the surface meant that digging foundation trenches was impossible. So instead they set down nine layers of basalt rock, in order to provide a foundation for the structure. Traditional Canarian food is now served at the restaurant, but food is only one of the attractions the place provides. Many people make it a point to visit the volcano-restaurant for the stunning surroundings and view that it provides. The landscape of the island, although barren, is breathtaking to look at. The best time to visit is during sunset, when the fading light creates spectacular effects over the sands of the volcanoes.
The Volcan Grill Tour is operated in the area every Tuesday from 6.00 to 9.30pm. For 50 Euros, you can enjoy the surroundings, a three course meal and transportation to and from your hotel.
 
 
 
 
 
 
Ristorante El Diablo – cibi cotti su un vulcano attivo
 
Cosa c’è di più naturale che fare un barbecue-party su un vulcano? Basta fare attenzione ai rischi per la salute e la sicurezza. Ma queste cose non sono un problema per il ristorante El Diablo, dove i cuochi cuociono veramente sul calore prodotto da un vulcano attivo.
Ubicato a Lanzarote, isola spagnola nell’arcipelago delle Canarie, El Diablo è un ristorante unico dove i cuochi, ma non solo loro, hanno accesso al vulcano. Ovviamente non si tratta di una montagna da dove fuoriesce lava, perché in quel caso il pasto non sarebbe per niente rilassante. No, questo vulcano assomiglia più a un buco nel pavimento, attraverso il quale le profondità della terra emettono il calore vulcanico.
Ed è proprio di quel calore che gli ideatori del ristorante hanno beneficiato. In precedenza, ai visitatori dell’area del vulcano erano servite solamente sardine e vino. Tuttavia, nel 1970, Cesar Manrique decise di creare un vero e proprio ristorante. Perciò, con l’aiuto degli architetti Eduardo Cáceres e Jesús Soto, una griglia gigante fu costruita sul pavimento in modo che si potesse utilizzare l’immenso calore di quella parte di superficie terrestre. Ed ecco com’è nato El Diablo. La griglia è utilizzata per preparare numerosi piatti di carne e pesce che sono poi serviti nel ristorante.
La costruzione, ovviamente, non fu facile. Tutto quel calore proprio sotto la superficie rendeva impossibile scavare canali per le fondamenta. Invece, hanno depositato nove strati di basalto, per fornire le basi alla struttura.
Piatti tradizionali canari sono ora serviti nel ristorante, ma il cibo è solo una delle attrazioni del posto. Molte persone considerano importante visitare il ristorante-vulcano per gli impressionanti dintorni e le relative viste di cui dispone. Il paesaggio dell’isola, seppur arido, è da togliere il fiato. Il miglior momento per visitarlo è il tramonto, quando l’attenuarsi della luce crea effetti spettacolari sulle sabbie dei vulcani. Il Volcan Grill Tour è effettuato ogni martedi dalle ore 18.00 alle 21.30. Per 50 euro si può godere dell’ambiente, di una cena con tre pietanze e del trasporto da e per l'hotel.





 


lunedì 22 giugno 2015

Los "secretos sexuales" de Madrid - I "segreti sessuali" di Madrid



(de www.elmundo.es 22/03/2013) 
¿Cuáles fueron las primeras películas porno en España? ¿Quién fue el Rey que murió envenenado por el uso de un afrodisiaco? ¿Qué famoso pintor ejercía como 'pornógrafo' de la realeza? ¿Qué Rey fue apodado 'elefante' por el gran tamaño de su 'masculinidad'?
Las respuestas están en las calles de Madrid. Sus habitantes, cada vez más exigentes por la amplia oferta cultural de la ciudad, ya no se conforman con un relato sobre la historia arquitectónica y cultural. Muchos quieren sexo. Y Jesús González López se lo da.
Con un título de guía, este profesor de Historia que tuvo que abandonar las aulas, se dedicó a crear en Trivium Tours recorridos fuera de los formatos tradicionales, para narrar asesinatos, misterios y secretos sexuales, contados por las calles de la ciudad.
El paseo comienza en la plaza de Santa Ana, se va por el barrio de las Letras y avanza por el paseo del Prado. En la calle Huertas (donde había más putas que puertas) está escrita la primera frase de Don Quijote de la Mancha que da pie para contar la sexualidad en la Edad Media. "Esta novela parodia el amor cortés, en el que un hombre se podía enamorar de una mujer casada con consentimiento de su esposo, y cuidarla sin tocarle un pelo (en teoría) en caso de que a este le sucediera algo".
Durante esa época, explica Jesús, la Iglesia Católica trataba de controlar las mentalidades para aplacar los deseos sexuales, pero se sabe que el clero incubaba los desenfrenos. Sólo se podía tener relaciones sexuales para procrear, porque esta práctica producía tristeza, dolor de cabeza, debilidad y olor corporal desagradable.
Estas curiosidades son aprendidas por un público que generalmente supera los 30 años. El recorrido dura cerca de dos horas, en el que el guía interactúa con preguntas como "¿Saben cómo tenía sexo Carlos V?". Él y la Reina iban vestidos de túnica con un orificio en la zona de los genitales, rodeados por un grupo de testigos que verificaba el acto de procreación del heredero de la corona. Mientras tanto, la mujer debía orar para distraer su mente y no experimentar placer.
Otro detalle, que muchos pasan de largo cuando conocen la obra de Rubens en El Prado, está en los desnudos femeninos sin aparente justificación en la escena, mientras los hombres llevan ropa hasta el cuello. 'Perseo liberando a Andrómeda', 'Diana y sus ninfas sorprendidas por los faunos' y 'Banquete de Tereo' son parte de sus obras mitológicas. López lo llama "porno real", pues eran obras encargadas por el Rey Felipe IV para satisfacer su deseo de ver mujeres desnudas.
Allí mismo, frente a El Prado, López habla sobre las primeras películas porno hechas en España que el Rey Alfonso XIII pidió rodar a través de un tercero. Así, Royal Film de Barcelona produjo 'El consultorio de señoras', 'El ministro' y 'El confesor', todas con un estilo muy discreto frente a lo que se ve actualmente. Las tres pueden verse en Youtube.
La escultura de Neptuno, en el paseo de El Prado, es la excusa para hablar de Roma, una sociedad desde siempre pragmática, donde el concepto del amor no existía, pero sí el de sexo. Las mujeres compraban esclavos que las seguían a todas partes esperando el momento en el que su señora necesitara sus servicios. Y muchas pagaban por estar con los gladiadores después de un combate. Debían presentarse sin asear, pues la arena y la sangre aún sobre la piel hacían más emocionante el encuentro.
¿Y el Rey bien dotado? ¿Y el que murió por consumir mosca española para satisfacer a su joven esposa? Son muchos los secretos y matices de la historia sexual de la humanidad que Jesús López relata viernes y sábados por las calles de Madrid, donde deja a su público un poco sonrojado, muy divertido y hasta emocionado.

 
 
 
Quali furono i primi film porno in Spagna? Chi fu il Re che morì avvelenato a causa dell’uso di un afrodisiaco? Quale famoso pittore fungeva da “pornografo” della famiglia reale? Quale Re fu soprannominato “elefante” a causa delle dimensioni della sua mascolinità?
Le risposte sono per le strade di Madrid. Ai suoi abitanti, sempre più esigenti per l’ampia offerta culturale della città, non basta più un racconto sulla storia architettonica e culturale. Molti vogliono sesso. E Jesús González López li accontenta.
Con un titolo di guida turistica, questo professore di Storia dovette abbandonare le aule, e si dedicò a creare in Trivium Tours percorsi fuori dai formati tradizionali, per così narrare omicidi, misteri e segreti a sfondo sessuale, raccontati per le strade della città.
La passeggiata comincia nella plaza Santa Ana, prosegue nel barrio de las Letras e avanza nel paseo del Prado. Nella calle Huertas (dove c’erano più prostitute che porte) c'è scritta la prima frase del Don Chisciotte della Mancia che da adito a raccontare la sessualità nel Medioevo. “Questo romanzo parodia l’amor cortese, in cui un uomo si poteva innamorare di una donna sposata, con il consenso del marito, e prendersene cura senza toccarle un capello (in teoria) nel caso che a lui succedesse qualcosa”.
Durante quell’epoca, spiega Jesús, la Chiesa Cattolica cercava di controllare le mentalità per placcare i desideri sessuali, però si sa che il clero incubava le sfrenatezze. Solamente si potevano avere rapporti sessuali per procreare, in quanto questa pratica causava tristezza, mal di testa, debolezza e un odore corporale sgradevole.
Queste curiosità sono ascoltate da un pubblico che generalmente supera i 30 anni di età. Il percorso dura circa due ore, e la guida interagisce con domande come: “Sapete come faceva sesso Carlos V?” Lui e la Regina si mettevano una tunica con un orifizio nella zona dei genitali, ed erano circondati da un gruppo di testimoni che verificava l’atto di procreazione dell’erede della corona. Nel frattempo, la donna doveva pregare per distrarre la propria mente e non sentire piacere.
Un altro dettaglio, che molti evitano quando studiano le opere di Rubens nel Museo del Prado, si nota nei nudi femminili senza apparente giustificazione nella scena, mentre gli uomini sono coperti fino al collo. 'Perseo libera Andromeda', 'Diana e le ninfe sorprese dai fauni' e 'Il banchetto di Tereo' sono parte delle sue opere mitologiche. López lo chiama “porno reale”, poiché erano opere incaricate dal Re Felipe IV per soddisfare il proprio desiderio di vedere donne nude.
Sempre lì, di fronte al Prado, López racconta i primi film porno fatti in Spagna che il Re Alfonso XIII chiese di girare a un intermediario. Così, la Royal Film di Barcellona produsse 'L’ambulatorio per signore', 'Il ministro' e 'Il confessore', tutti con uno stile molto discreto, al contrario di ciò che si vede attualmente. I tre film si possono vedere in Youtube.
La scultura di Nettuno, nel paseo del Prado, è la scusa per parlare di Roma, da sempre una società pragmatica, dove il concetto di amore non esisteva, però sì esisteva quello di sesso.
Le donne compravano schiavi che le seguivano dovunque aspettando il momento in cui la signora avesse bisogno dei suoi servizi. Poi molte pagavano per stare con i gladiatori dopo il combattimento. Questi dovevano presentarsi ancora sporchi, in quanto la sabbia ed il sangue sulla pelle rendevano più emozionante l’incontro.
E il Re superdotato? E quello che morì mangiando cantaridi officinali (insetti afrodisiaci ma velenosi) per soddisfare la propria giovane sposa? Sono molti i segreti e le sfumature della storia sessuale dell’umanità che Jesús López racconta i venerdì e sabato per le strade di Madrid, dove lascia il pubblico molto divertito, emozionato e anche un po’ arrossito.
 
 
 
 
 
 
 

lunedì 8 giugno 2015

5 of the best rural retreats in Spain - 5 tra i migliori rifugi rurali in Spagna



(from
www.guardian.co.uk 15/03/2013)


La Lancha, Cáceres, Extremadura


Owners have restored and landscaped this farm in the Gredos foothills into a luxury home for groups. The house has an ornamental staircase, giant clocks, art and antiques, and airy sitting and dining rooms with fireplaces. There's a pool and 30 hectares of landscaped grounds, with an olive grove, orchard and stream. You can play tennis and basketball or head to the village and parador, a short cycle away.

I proprietari hanno restaurato, allestito e convertito questa fattoria sulle colline di Gredos in una casa di lusso per gruppi. All’interno della casa vi sono una scalinata ornamentale, orologi giganti, opere d’arte ed antichità, salotti arieggiati e sale da pranzo con camino. C’è una piscina e 30 ettari di terreno con panorami, oliveti, frutteti e un ruscello. Potrai giocare a tennis, a basket oppure dirigerti verso il villaggio e il suo parador, attraverso un breve percorso in bicicletta.

• +34 659 494155, sawdays.co.uk







El Halcón Peregrino, Rábago, Cantabria


A large, renovated farmhouse, with chestnut timbers and views over mountains and valley, and a large but cosy central fireplace smouldering with logs in winter in the lounge/dining room at its heart. Enjoy breakfast on the terrace, tapas, and drinks all day; or venture out to the cafes in the village of Rábago. Walkers can venture along the Vendul and Nansa rivers and there are crystal-clear pools to swim in.
 
Un grande casale restaurato, con legno di castagno, viste sulla montagna e sulla vallata. Nel salotto e nella sala da pranzo c’è un grande ma accogliente caminetto pieno di ciocchi per scaldarsi in inverno. Goditi in terrazza la colazione, le tapas e gli aperitivi; oppure avventurati nei bar del villaggio di Rábago. Gli amanti delle passeggiate possono camminare lungo i fiumi Vendul e Nansa, in più ci sono laghetti dalle acque chiarissime dove poter nuotare.
 
• +34 942 746679, elhalconperegrino.com







Hotel Rural El Añadio, Vilches, Andalucía


The approach is an adventure in itself. A three-mile track winds its way up to the remote farmhouse; all you hear are the birds, and the lowing of cattle. The single-storey building wraps around a courtyard with a fountain. The ganaderia, or ranch, dedicated to the rearing of fighting bulls, has been in the owner's family for four generations. The cosy, rustic bedrooms with bare-stone walls are in the old farm manager's quarters, and there's a pool and terrace for alfresco meals.
 
L’accesso è già un’avventura. Un percorso di tre miglia serpeggia su fino al casale; gli unici rumori sono i canti degli uccelli e il muggito del bestiame. L’edificio, su un unico piano, avvolge un cortile con una fontana. La ganaderia, o ranch, dedicato all’allevamento dei tori da combattimento, appartiene alla famiglia dei proprietari da quattro generazioni. Le accoglienti e rustiche camere da letto, con muri di pietre a vista, si trovano in quelli che erano i vecchi alloggi del gestore della fattoria, e c’è inoltre una piscina e una terrazza per eventuali pasti all’aperto.

• +34 953 066031, elanadio.es







Woodland Yurt, and Orange Grove Yurt, Málaga, Andalucía


These two peaceful woodland yurt camps are set in classic Andalucían countryside, surrounded by white-walled villages, cliffs, orange trees, cork woods and rambling hills. Designed for family holidays, you can let the children run wild in the woods, or exhaust themselves on the play area and rope swings, while the grown-ups relax in the hammock or sun deck. The yurts are simply furnished, with toilets and showers near by, a breakfast bar and sensational views.
 
Questi due campeggi con tende iurta (tipo tribù nomadi) si trovano nei boschi di una tipica campagna andalusa, e sono circondati da villaggi con muri bianchi, dirupi, aranci, querce da sughero e colline selvagge. Progettato per vacanze familiari, puoi lasciare correre i bambini nel bosco, o farli stancare nell’area giochi con altalene in corda, mentre gli adulti si rilassano sulle amache o sul terrazzo. Le tende iurta sono arredate semplicemente, a pochi passi ci sono i servizi e le docce, e c’è un bar per le colazioni che gode di viste sensazionali.

• +44 1275 395 447, canopyandstars.co.uk/cloudhouse







La Posada del Candil, Serón, Andalucía


Absorb the tranquillity of Almería from a pool with views south over the ancient Almanzora valley. High in the Sierra de los Filabres, the owners have built the eco-friendly apartments, communal library and restaurant, from local wood, cork, marble and stone. Diners enjoy home-grown vegetables and organic meat cooked a la brasa, or you can barbecue in terraced gardens while the kids splash in the children's pool, or order a platter of jamón bellota and a glass of wine and watch the birdlife.
 
Impregnati della tranquillità di Almeria da una piscina con vista al sud verso l’antica valle Almanzora. Nella Sierra de los Filabres, i proprietari hanno costruito degli appartamenti ecosostenibili, una libreria comune e un ristorante a partire da pietre, marmi, querce e legno locale. A cena puoi gustare verdure dell’orto e carne organica cotta alla brace, puoi preparare il tuo barbecue nei giardini a schiera mentre i bambini sguazzano nella piscina, oppure ordinare un tagliere di prosciutto bellota e un bicchiere di vino mentre osservi la natura e la vita degli uccelli.

• +34 675 987242, laposadadelcandil.com









Traduzione inglese > italiano

lunedì 25 maggio 2015

La Tomatina: tomato fighting festival - La Tomatina: il festival della battaglia dei pomodori



If you’re one of those people that loved starting food fights in the school cafeteria, you’re going to love La Tomatina festival. Every year, on the last Wednesday of August, thousands of people gather on the streets of Buñol, Spain and throw over one hundred metric tons of tomatoes at each-other. Tradition says the tomato fight of La Tomatina is supposed to begin when someone manages to climb up a two-story high greased wooden pole and grab a piece of ham, but since that takes forever the battle starts all of a sudden.
During La Tomatina people just come at you and tear the shirt right off you, even if you’re a woman so don’t act all surprised or scared. The whole tomato battle lasts for an hour aftewhich everyone goes to Buñol River to wash up. If any stragglers are still on the streets after the fight, the locals are more than happy to hose them down.
La Tomatina helps keep the towns streets clean through the acid properties of the tomatoes.


 


Se sei una di quelle persone che amava cominciare le battaglie del lancio di cibo nelle mense scolastiche, allora ti piacerà il festival La Tomatina. Ogni anno, l’ultimo mercoledì di agosto, migliaia di persone si radunano nelle strade di Buñol, in Spagna, e fanno una battaglia tirandosi un centinaio di tonnellate di pomodori gli uni contro gli altri. La tradizione dice che la battaglia dei pomodori La Tomatina comincia quando qualcuno riesce ad arrampicarsi su un palo di legno unto alto due piani e afferra un pezzo di prosciutto, ma visto che l’attesa sarebbe troppo lunga, la “guerra” comincia immediatamente.
Durante La Tomatina, la gente si avvicina a te e ti strappa la maglietta, perfino se sei una donna, cosicché non farti cogliere sorpreso o spaventato. L’intera battaglia dura un’ora, dopo di che tutti si dirigono verso il fiume Buñol per lavarsi. Se alcuni ritardatari rimangono per le strade alla fine della battaglia, gli abitanti sono più che contenti di annaffiarli d’acqua con un tubo di gomma.
La Tomatina aiuta a mantenere pulite le strade della città, grazie alle proprietà acide dei pomodori.







lunedì 11 maggio 2015

The Baby Jumping Festival of Castrillo - Il festival del salto del neonato, a Castrillo





The Baby Jumping Festival of Castrillo

Would you let someone jump over your infant like this?
Known as El Colacho in Spain, the Baby-Jumping Festival is a popular event that takes place in Castrillo de Murcia near Burgos, every year since 1620. It’s basically all about infants laying on a blanket and adults dressed as devils jumping over them in a procession that’s supposed to cleanse the little ones of all evil doings. Doesn’t sound like it works, but hey who am I to contradict tradition? I just wonder if in history any of the devils tripped and fell over the poor babies…





Il festival del salto del neonato, a Castrillo

Permetteresti a qualcuno di saltare il tuo bambino come fanno nella foto?
Conosciuto in Spagna come “El Colacho” , il festival del salto del neonato è un evento popolare che si tiene ogni anno, dal 1620, a Castrillo de Murcia, vicino a Burgos. Consiste fondamentalmente in mettere i neonati su delle lenzuola con cuscini e gli adulti poi, vestiti come diavoli, li saltano in una processione che, si suppone, proteggerà i piccoli da tutti i mali. Dubito che possa funzionare ma... chi sono io per contraddire la tradizione? Mi domando solo se nella storia qualche diavolo sia inciampato e caduto sui bambini...
(NdT: si svolge la domenica seguente al Corpus Domini, quindi quest’anno sarà il 22 giugno)














lunedì 27 aprile 2015

The Viking Festival of Catoira, Spain - Il Festival vichingo di Catoira, Spagna




 


Held every year on the first Sunday of August, in Catoira, Spain, the Viking Festival is a fun celebration in which the locals celebrate the role played by Catoira in the defense against viking invaders.
The highlight of the Viking Festival is the disembarking of viking-dressed locals from a 11th century viking ship and the battle between the Spanish defenders that always leads to all the combatants being drenched in wine.

 

 
 
Celebrato ogni anno la prima domenica di agosto a Catoira, in Spagna, il Festival vichingo è una divertente festa in cui gli abitanti del posto commemorano il ruolo giocato da Catoira nella difesa contro gli invasori vichinghi.
La fase saliente del Festival vichingo è lo sbarco dei locali, vestiti da vichinghi, da una nave del XI secolo. Successivamente si rappresenta la battaglia contro i difensori spagnoli, che sempre termina con i combattenti totalmente bagnati di vino.







lunedì 13 aprile 2015

Paradores de España: León - Paradores della Spagna: León




Parador de León: Monasterio-hospital del siglo XVI

(desde www.parador.es ) 
El Monasterio de San Marcos, cuya construcción comienza en el siglo XVI sucede a otro del siglo XII de tiempos del Rey Alfonso VI.
Diferentes artistas eternizaron en piedra y madera un ayer donde se puede percibir la fuerza de su legado y haciendo del hotel un museo viviente.
El pasado emerge en el Claustro y Sala Capitular abrazándose al presente con una sabia readaptación en estancias que antaño cobijaron a peregrinos, como las suites situadas en el edificio original con vistas a la plaza y un anexo construido en el siglo XX donde se ubica la mayor parte del alojamiento.
Regios salones, amplias habitaciones, biblioteca y un restaurante que ofrece fundamentalmente una cuidada gastronomía tradicional con toques de autor; todo ello convierte al Parador de San Marcos en un lugar único en la Ruta Jacobea y Vía de la Plata.




Parador di León: Monastero-ospedale del secolo XVI

Il Monastero di San Marco, la cui costruzione iniziò nel secolo XVI, succedette a un altro del secolo XII, ai tempi del Re Alfonso VI.
Differenti artisti hanno collaborato, con lavori in legno e pietra, a prolungare un passato che lascia percepire la forza dell’eredità, facendo dell’hotel un museo vivente.
Il passato emerge nel chiostro e nella sala capitolare, abbracciandosi al presente con una saggia ristrutturazione delle stanze che tempo addietro ospitarono molti pellegrini, come le suite ubicate nell’edificio originale con vista sulla piazza, e un annesso costruito nel secolo XX dove si trova la maggior parte degli alloggi.
Sontuosi saloni, ampie stanze, biblioteca e un ristorante che offre fondamentalmente un’accurata gastronomia tradizionale con dettagli d’autore; tutto ciò rende il Parador di San Marco un luogo unico nel cammino di Santiago e nella Vía de la Plata.