domenica 26 maggio 2013
La frase
“Defecto por defecto, preferible es la arrogancia al apocamiento; la osadía mide sus fuerzas y vence o es vencida, pero la modestia excesiva huye de la batalla y se condena a vergonzosa inacción”.
“Difetto per difetto, è preferibile l’arroganza alla timidezza; l’audacia misura le sue forze e vince o è vinta, ma la modestia eccessiva fugge dalla battaglia e si condanna ad una vergognosa inerzia”.
Santiago Ramón y Cajal (1852-1934)
Premio Nobel de Medicina en 1906
Premio Nobel per la Medicina nel 1906
sabato 25 maggio 2013
domenica 19 maggio 2013
La frase
«La felicidad es interior, no exterior; por lo tanto, no depende de lo que tenemos, sino de lo que somos».
«La felicità è interiore, non esteriore; pertanto, non dipende da ciò che abbiamo, bensì da ciò che siamo».
Pablo Neruda (1904-1973)
poeta y activista chileno
poeta e attivista cileno
giovedì 16 maggio 2013
mercoledì 15 maggio 2013
Quiebra = Fallimento
En el primer trimestre de 2013, más de 2 mil 600 empresas se declararon en quiebra en España, lo que representa un incremento de 30 por ciento con respecto al mismo periodo del año pasado. El sector más afectado es el de la construcción, seguido del comercio y la energía.
In Spagna, nel primo trimestre del 2013, più di 2600 aziende si sono dichiarate in fallimento. Ciò rappresenta un incremento del 30% rispetto allo stesso periodo dell’anno scorso. Il settore più colpito è quello della costruzione, seguito dal commercio e da quello dell’energia.
lunedì 13 maggio 2013
Room Mate Hotels va tripler sa capacité d’hébergement - Room Mate Hotels triplicherà la sua capacità ricettiva
Le groupe souhaiterait atteindre plus de 3 000 chambres. Malgré la crise, la chaîne Room Mate Hotels est en pleine expansion. Situé en Amérique Latine, aux Etats-Unis et en Europe, Room Mate Hotels connaît actuellement un fort succès.
Victor Fernandez, CEO de Room Mate, a déclaré «nous nous sommes développés au cours de la crise économique et, bien que de nombreux clients ont cessé de voyager, beaucoup plus de personnes ne logent plus dans des hôtels cinq étoiles, et se tournent vers nous».
Le chaîne Room Mate Hotels souhaite s’adapter au mieux aux demandes des clients aux budgets plus réduits afin d’attirer un plus grand nombre de personnes dans ses hôtels.
La catena Room Mate Hotels triplicherà la sua capacità ricettiva entro il 2016.
Il gruppo spera di superare le 3000 camere. Malgrado la crisi, la catena Room Mate Hotels è in piena espansione. Situata in America Latina, negli Stati Uniti e in Europa, Room Mate Hotels sta riscuotendo attualmente un grande successo.
Victor Fernández, CEO di Room Mate, ha dichiarato «noi ci siamo sviluppati nel corso della crisi economica e, nonostante numerosi clienti abbiano smesso di viaggiare, molte più persone non alloggiano più nei cinque stelle bensì si rivolgono a noi».
La catena Room Mate Hotels desidera adattarsi al meglio alle richieste dei clienti con budget più ridotti per attirare un maggior numero di persone nei propri hotel.
domenica 12 maggio 2013
La frase
“Lo peor que hacen los malos es obligarnos a dudar de los buenos”
“La peggior cosa che fanno i cattivi è obbligarci a dubitare dei buoni”
Jacinto Benavente (1866-1954)
dramaturgo español
drammaturgo spagnolo
domenica 5 maggio 2013
La frase
“Cuando me dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida”.
“Quando mi dicono che sono troppo vecchio per fare una cosa, cerco di farla immediatamente”.
Pablo Picasso (1881-1973)
pintor español
pittore spagnolo
sabato 4 maggio 2013
El aparthotel Palma Suites abre en Mallorca - Il residence Palma Suites apre a Maiorca
(desde www.hosteltur.com )
Palma Suites, un aparthotel de 4 estrellas, abrirá el
11 de mayo en Palma de Mallorca, en un edificio restaurado de la Plaza
Mercadal, en el céntrico barrio de Sa Gerreria.
El establecimiento consta de 35 apartamentos que están
pensados para el concepto snow bird (alquiler
de larga estancia en invierno). Tras una profunda reforma del edificio, los
apartamentos, de estilo contemporáneo, se alquilarán por semanas en verano (de
abril a septiembre) o por meses en invierno (de octubre a marzo).
La reforma ha corrido a cargo del arquitecto sueco
residente en Mallorca Peter Ödlund y la inversión ha sido de ocho millones de
euros por parte de sus propietarios, también de origen sueco. Según explican
desde la propiedad, creará siete puestos de trabajo estables y “la recuperación
del edificio supone un revulsivo para la mejora de la zona de Sa Gerreria, que
en los últimos años vive un importante proceso de revitalización tras años de
decadencia”.
El nuevo aparthotel tiene una superficie de 2.400
metros cuadrados y cuatro plantas. Los apartamentos están equipados con cocina
(con microondas, horno, fogones, tostadora, nevera, congelador, lavavajillas,
lavadora y cafetera espresso, y secadora en los aparamentos más amplios),
zonas de almacenamiento o balcón y disponen todas ellas de conexión wifi
gratuita y de TV/IT. También están permitidas las mascotas, bajo petición.
El establecimiento alberga una cafetería
interior/exterior y servirá desayunos bajo petición. También cuenta con piscina
común en la terraza, solárium, zona relax y gimnasio. Los huéspedes pueden
aprovechar el servicio de almacenamiento ofrecido por Palma Suites,
especialmente útil para las largas estancias de invierno, ya que pueden
depositar todas sus pertenencias hasta su próxima visita.
“Este edificio singular, que ocupa toda la manzana, no
tiene otros vecinos que los otros huéspedes de las suites. En lugar de poner
suelos con las típicas baldosas de terracota se optó por suelos cálidos e
insonoros de madera de roble. Queremos garantizar la máxima privacidad y
comodidad”, ha asegurado Ödlund.
Il residence Palma Suites aprirà a Maiorca in maggio
Palma Suites,
un residence con 4 stelle, aprirà il giorno 11 maggio a Palma di Maiorca, in un
edificio ristrutturato della Plaza Mercadal, nel quartiere centrale di Sa
Gerreria.
Lo stabilimento
consta di 35 appartamenti che sono pensati per il concetto di snow bird (lunghi affitti in inverno).
Dopo un profondo rinnovamento dell’edificio, gli appartamenti, di stile
contemporaneo, si affitteranno per settimane in estate (da aprile a settembre)
o per mesi in inverno (da ottobre a marzo).
Il rinnovamento
è stato a carico dell’architetto svedese Peter Odlund, residente a Maiorca, e l’investimento
è stato di otto milioni di euro da parte dei suoi proprietari, pure loro di
origine svedese. Come spiegano i proprietari, si creeranno sette posti di lavoro
stabili e “il recupero dell’edificio suppone uno stimolo per il miglioramento
della zona di Sa Gerreria, che negli ultimi anni vive un importante processo di
rivitalizzazione dopo anni di decadenza”.
Il nuovo
residence ha una superficie di 2.400 metri quadrati e quattro piani. Gli
appartamenti sono dotati di cucina (con forno a microonde, forno, fornelli,
tostapane, frigorifero, congelatore, lavastoviglie, lavatrice e caffettiera
espresso, e asciugabiancheria negli appartamenti più spaziosi), ripostiglio o
balcone, e dispongono tutti di connessione wifi gratuita e di TV via satellite.
Sono permessi i piccoli animali domestici, con previa richiesta.
Lo stabilimento
dispone di una caffetteria interna/esterna che servirà colazioni su richiesta.
Conta anche con piscina comune nella terrazza, solarium, zona relax e palestra.
Gli ospiti potranno godere del servizio di magazzino offerto da Palma Suites,
particolarmente utile per le lunghe permanenze d’inverno, giacché si possono
depositare tutti gli oggetti personali fino alla seguente visita.
“Questo singolare edificio, che occupa tutto l’isolato, non ha altri vicini se non gli ospiti delle altre suite. Invece di mettere pavimenti con le tipiche piastrelle di terracotta si optò per quelli caldi e silenziosi di legno di rovere. Vogliamo garantire la massima privacy e comodità”, ha assicurato Odlund.
Traduzione
spagnolo > italiano
Traducción
español > italiano
Population of Spain falls by 205,788 - La popolazione in Spagna diminuisce di 205.788 unità
Population of Spain falls by 205,788
(from www.euroweeklynews.com 25/04/2013)
The Spanish population has fallen for the first time since 1996.
On January 1, 2013, there were 47,059,533 people registered as residents in Spain, which is 205,788 fewer than the same time last year.
The number of foreign residents registered in Spain has fallen by 216,125 people, throughout 2012, to a total of 5.52 million, while the number of Spanish residents has increased by 10,337, according to the National Institute of Statistics.
According to their report, 11.7 per cent of registered residents in Spain are foreigners, of which 2.4 million are EU citizens.
Most of the foreigners who have left Spain, mainly non-EU citizens, do so because they cannot find work.
La popolazione in Spagna diminuisce di 205.788 unità
La popolazione spagnola è diminuita per la prima volta dal 1996.
Il primo gennaio 2013 c’erano 47.059.533 persone registrate come residenti in Spagna, che corrisponde a 205.788 in meno rispetto allo stesso giorno dello scorso anno.
Durante il 2012, il numero di residenti stranieri registrati in Spagna è sceso di 216.125 unità, fino a un totale di 5,52 milioni, mentre il numero di spagnoli residenti è aumentato di 10.337, secondo l’Istituto Nazionale delle Statistiche. Secondo il loro rapporto, l’11,7% dei residenti registrati in Spagna è straniero, di cui 2,4 milioni cittadini dell’Unione europea.
La maggior parte degli stranieri che ha abbandonato la Spagna, principalmente cittadini non appartenenti all’Unione europea, lo ha deciso perché non ha trovato lavoro.
Traduzione inglese > italiano
Translation English > Italian
giovedì 2 maggio 2013
Abre el primer Room007 Hostel en Madrid - Apre il primo Room007 Hostel a Madrid
(desde www.hosteltur.com
)
Lookotels acaba de inaugurar su
primer Room007
Hostel,
el Room007
Ventura, situado en el madrileño Barrio de las Letras, en el que
han aplicado las demandas de sus potenciales clientes, jóvenes viajeros de todo
el mundo fundamentalmente, tras interactuar con ellos a través de sus páginas
en Facebook. Localización,
seguridad, limpieza y sostenibilidad han sido los conceptos más repetidos.
Enfocado a un público dinámico, inquieto,
urbano y multicultural, Room007 Ventura, según sus promotores, “no es sólo un
hostel; es un lugar donde vivir experiencias, conocer a gente de otros países,
un punto de encuentro de viajeros nacionales e internacionales, un lugar con un
ambiente y una atmósfera únicos”.
El edificio ha sido totalmente rehabilitado para
ofrecer a los usuarios la máxima calidad. Así, todas las
habitaciones disponen de baño privado y de las mismas instalaciones de
alojamiento que un hotel tradicional. En sus zonas comunes se encuentran una sala chillout, un
restaurante-coctelería y un patio privado de 100 metros cuadrados
donde los clientes pueden interactuar.
La optimización de espacios y la eficiencia energética han estado muy
presentes en su diseño. De hecho, los consumos de energía, luz, gas y agua se
adaptan a la estancia del cliente, gracias a una importante inversión en I+D+ i con la que han
conseguido una reducción del 30% en comparación con los registrados por un
hotel convencional.
Cuenta con 21 habitaciones en diferentes
tipologías, de ocupación doble, y en cuádruple, séxtuple y óctuple con literas;
114 camas en total con un precio de 18 a 22 euros, que se adaptan a las
necesidades del cliente ya que se puede reservar tanto una cama como
una habitación completa, además de disponer de dormitorios para minusválidos.
Su puesta en marcha ha permitido crear ocho empleos.
Lookotels ha comenzado a negociar su segunda
ubicación en Madrid, por lo que prevé que en unos meses pueda anunciar una
futura apertura. Su objetivo prioritario es la consolidación en la Península
Ibérica, “ciudades como Barcelona, Lisboa y Sevilla siempre son
interesantes”. Con respecto al resto de Europa, “aún es pronto para realizar
una valoración”. De este modo quieren contar con 10 hostels en cuatro o
cinco años.
Lookotels ha appena
inaugurato il suo primo Room007 Hostel, il Room007
Ventura, situato nel barrio madrileno de
las Letras, in cui ha applicato le richieste dei suoi potenziali clienti, fondamentalmente
giovani viaggiatori di tutto il mondo, dopo aver interagito con loro attraverso
la propria pagina di Facebook. Ubicazione, sicurezza, pulizia e sostenibilità
sono stati i concetti più ripetuti.
Mirato a un pubblico
dinamico, inquieto, urbano e multiculturale, Room007 Ventura, secondo i suoi
promotori, “non è solo un ostello; è un luogo dove vivere esperienze, conoscere
gente di altri paesi, un punto di incontro di viaggiatori nazionali e
internazionali, un luogo con un ambiente e un’atmosfera unici”.
L’edificio è stato
totalmente ristrutturato per offrire agli utenti la massima qualità. Così,
tutte le stanze dispongono di bagno privato e delle stesse strutture di
alloggio di un hotel tradizionale. Nelle sue zone comuni si trovano una sala
chillout, un ristorante-bar per aperitivi e un giardino privato di 100 metri
quadrati dove i clienti si possono incontrare. L’ottimizzazione degli spazi e l’efficienza
energetica sono stati molto considerati nella sua progettazione. Infatti, i
consumi di energia, luce, gas e acqua si adattano alla permanenza del cliente,
grazie ad un importante investimento in ricerca e sviluppo con cui hanno ottenuto una
riduzione del 30% rispetto a quelli registrati da un hotel convenzionale.
Dispone di 21 camere di
differenti tipologie, di occupazione doppia, quadrupla, sestupla, ottupla con
letti a castello; 114 letti in totale con un prezzo che va dai 18 ai 22 euro, che
si adattano alle necessità del cliente considerando che si può prenotare un
solo letto ma anche una stanza completa, oltre a disporre di camere per
invalidi. La sua apertura ha permesso di creare otto posti di lavoro.
Lookotels ha iniziato
le trattative per la seconda ubicazione a Madrid, per cui prevede che entro
alcuni mesi possa annunciare una futura apertura. Il suo obiettivo prioritario
è la consolidazione nella penisola iberica, “città come Barcellona, Lisbona e
Siviglia sono sempre interessanti”. Con rispetto al resto d’Europa, “è ancora
presto per fare una valutazione”. In questo modo vogliono arrivare a 10 ostelli
in quattro o cinque anni.
Traduzione
spagnolo > italiano
Traducción
español > italiano
Feria de las Américas en España - Fiera delle Americhe in Spagna
Feria de
las Américas en España – Días 4-5 de mayo en Madrid
Walter Rubio Julca (Director-fundador) nos
explica:
“La Feria de las Américas en España, inaugurada
el 12 de mayo de 2007, constituye un evento pionero e innovador que representa
un esfuerzo por la integración de la comunidad latinoamericana en España, y
tiene por objeto contribuir a la promoción de la cultura, las tradiciones
iberoamericanas, y la cooperación al desarrollo de los diversos sectores
empresariales iberoamericanos dentro de la sociedad española.
De esta manera, buscamos acercar cada vez más a
las empresas latinas en España, tanto intercambiando experiencias así como promoviendo
sus productos y servicios.
Nuestra actividad no sólo genera oportunidades,
sino que se dedica al impulso de la iniciativa empresarial del inmigrante emprendedor dentro de
una perspectiva de productividad y compromiso social. Por tanto, reconoce la
importancia del fortalecimiento del sector empresarial y la creación del tejido
socioeconómico.
Al ser la Feria pionera en la promoción de
productos y servicios dirigidos al mercado iberoamericano, que viene logrando
reunir a 45 000 personas durante su realización, nos llena de orgullo y reitera
nuestro compromiso de ofrecer un espacio integrador de calidad”.
Fiera delle Americhe in Spagna – 4-5 maggio a Madrid
Walter
Rubio Julca (Direttore-fondatore) ci spiega:
“La
Fiera delle Americhe in Spagna, inaugurata il 12 maggio 2007, costituisce un
evento pioniere e innovatore che rappresenta uno sforzo per l’integrazione
della comunità latinoamericana in Spagna, e ha come oggetto contribuire alla
promozione della cultura, le tradizioni iberoamericane, e la cooperazione allo
sviluppo dei diversi settori imprenditoriali iberoamericani nella società
spagnola.
In
questo modo, cerchiamo di avvicinare ogni volta le aziende latinoamericane alla Spagna,
sia interscambiando esperienze, sia promuovendo i loro prodotti e servizi.
La
nostra attività non solo genera opportunità, bensì si dedica all’impulso dell’iniziativa
imprenditoriale dell’immigrante imprenditore in una prospettiva di produttività
e impegno sociale. Pertanto, riconosce l’importanza del potenziamento del
settore imprenditoriale e la creazione del tessuto socioeconomico.
Il fatto che la fiera sia pioniera nella promozione di prodotti e servizi diretti al mercato iberoamericano, e che riunisca ogni volta 45.000 persone durante la sua realizzazione, ci riempie di orgoglio e reitera il nostro impegno ad offrire uno spazio integratore di qualità”.
mercoledì 1 maggio 2013
El español Celler de Can Roca, mejor restaurante del mundo - Lo spagnolo Celler de Can Roca è il miglior ristorante del mondo
El español
Celler
de Can Roca, mejor restaurante del mundo
(desde www.20minutos.es )
El español Celler de Can Roca (Girona) se coronó como el mejor
restaurante del mundo en la lista que elabora cada año la revista gastronómica
británica Restaurant, considerado el Óscar de la gastronomía.
En una ceremonia en el lujoso Guildhall de Londres, el
restaurante de los hermanos Joan, Josep y Jordi Roca desbancó al danés Noma, que este año quedó segundo. El Celler de
Can Roca de Girona estaba entre los favoritos para desbancar al danés René
Redzepi, que con su restaurante Noma
había acaparado la primera posición los últimos tres años.
En el ránking de los 50 mejores restaurantes del mundo aparecen cinco españoles, tres
de ellos entre los diez primeros puestos como Mugaritz, cuarto, y Arzak, octavo, ambos de Guipúzcoa.
Para la publicación gastronómica, el que había sido
segundo los dos últimos años, ha obtenido reconocimiento mundial "por su
combinación de platos catalanes con técnicas innovadoras" así como por la "pasión y amabilidad" de sus
dueños.
La "cocina emocional" de los hermanos Roca,
que el próximo lunes estrenan en Barcelona El Somni, una enigmática ópera culinaria, releva en lo alto del
ránking a la cocina nórdica del Noma, que en febrero vivió el contratiempo de
un intoxicación alimentaria en su local que afectó a 63 comensales.
El restaurante danés había tomado el testigo en 2010
del también español El Bulli de Ferran
Adrià, que ocupó el primer puesto desde 2006 a 2009 de la lista de después de
haberse proclamado mejor restaurante del mundo por primera vez en 2002.
Lo spagnolo Celler de Can Roca è il miglior ristorante del mondo
Lo spagnolo
Celler de Can Roca (Girona) è stato proclamato come miglior ristorante del
mondo nella lista che elabora ogni anno la rivista gastronomica britannica Restaurant, premio che è considerato
come l’Oscar della gastronomia.
In una
cerimonia nel lussuoso Guildhall di Londra, il ristorante dei fratelli Joan,
Josep e Jordi Roca ha superato il danese Noma, che quest’anno si è piazzato
secondo. Il Celler de Can Roca di Girona era tra i favoriti per sorpassare il
danese René Redzepi, che col suo ristorante Noma aveva conquistato il primo
posto negli ultimi tre anni.
Nel ranking dei migliori 50 ristoranti del mondo appaiono cinque spagnoli, tre di loro nelle
prime dieci posizioni, cioè anche il Mugaritz, quarto, e l’Arzak, ottavo,
entrambi della provincia di Guipúzcoa (NdT: quella di San Sebastián, nei Paesi
Baschi).
Secondo la
rivista gastronomica, quello che era risultato secondo negli ultimi due anni,
ha ottenuto il riconoscimento mondiale “per la sua combinazione di piatti
catalani con tecniche innovative” così come per la “passione e cortesia” dei
suoi proprietari.
La “cucina
emozionale” dei fratelli Roca, che il prossimo lunedì aprono a Barcellona El
Somni, un’enigmatica opera culinaria, rileva in cima al ranking la cucina nordica
del Noma, che a febbraio ha vissuto il contrattempo di un’intossicazione
alimentare che colpì 63 clienti.
Nel 2010 il ristorante danese aveva rilevato il testimone da El Bulli di Ferrán Adriá, anche lui spagnolo, che occupò il primo posto della lista dal 2006 al 2009 dopo essersi proclamato miglior ristorante del mondo per la prima volta nel 2002.
Traduzione
spagnolo > italiano
Traducción
español > italiano
Iscriviti a:
Post (Atom)